Re: 80th lexicon entry
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Sunday, September 16, 2001, 18:56 |
On Sun, 16 Sep 2001 14:25:27 -0400 "H. S. Teoh" <hsteoh@...>
writes:
> ObConlang: what kind of conjunctions are in your conlangs? Are they
> equivalent to the English "and", "but", etc., or are there different
> words
> for the various meanings of "and", or are they divided differently
> from conjunctions in English?
> T
-
Rokbeigalmki has:
_i_ = "and"
_au_ = "or" (exclusive, either this or that)
_oi_ = "and/or" (this, or that, or both of them)
_akh_ = "but"
However, _i_ isn't used in strings of adjectives or nouns referring to
the same referent; that would indicate to a Rokbeigalmkidh that more than
one referent was involved:
_tzraap sudfal sudglend sudgoiyat_
= "a wide, great, [and] tall city"
_tzraap sudfal sudglend i sudgoiyat_
= "a wide and great city, and a tall [something]"
And then there's the 'filler' word _yeli_ that i mentioned in the "verbal
diarrhea" thread, which means "so", "then", "therefore"... but its exact
use is still sort of ambiguous in my mind... something like:
_balghm uhmzu-dazek sha'itãl-a tzma-a, yeli amzu-dazek ^urei^razknm_
= "evil people set fire to our island, so we ignited flames of
remembrances_
In that sentence the _yeli_ could conceivably be replaced with the phrase
_i nga'gaur dhu_ "and because of that"
or:
_azuza-khezã wa'<TV>, i..._
= "i was watching TV, and..."
_(i) yeli?_
= "and then?"
-Stephen (Steg)
"your revolution isn't worth my life"
Reply