Re: Digest
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Monday, November 12, 2001, 12:57 |
En réponse à David Peterson <DigitalScream@...>:
>
> Man, this is old! Anyway, I think the thing that bothered me was
> when
> someone transcribed "tengo" as /teNgO/, and that's what I was posting
> against. So, I think I may have gotten mixed up with "open" and
> "closed"
> since those terms can also be applied to the type of vowels I was
> talking
> about. But now, let me think... Ah, yes, this disproves it: "donde"
> [don.de] (where /d/ is dental).
>
In my Spanish (though I'm not a native speaker), this is more [dOO~nde], with
the O~ being ultrashort between the vowel and the nasal and due to the
spreading of the nasalisation. But strangely enough, the sequence [OO~n] does
sound a bit like [on] to me. Maybe the effect of the spreading of the
nasalisation, which makes it sound closer than it is (IIRC, I've always found
[O~] closer than [O])...
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.