Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Edible and Drinkable Pronouns?

From:Dirk Elzinga <dirk.elzinga@...>
Date:Monday, July 2, 2007, 22:34
On 7/2/07, Jeff Rollin <jeff.rollin@...> wrote:
> In the last episode, (On Monday 02 July 2007 22:21:56), David J. Peterson > wrote: > > Jeff wrote: > > << > > Just caught up on this. Looks like body-part nouns are inalienable > > and take a > > suffix? > > > > > > If they're inalienable, doesn't that mean they shouldn't require > > a suffix--e.g., you'd just say "the head", and that'd mean "my > > head"...? > > > > My understanding is that "inalienable" means "cannot be unpossessed", e.g. you > couldn't say "I saw a [disembodied] head lying on the ground", but would have > to say "I saw someone's head lying on the ground".
Not necessarily--you're talking about obligatory possession, and it's not the same. Alienable possession uses different grammatical machinery (a different pre/suffix or lack of a pre/suffix, different syntactic construction, etc) than inalienable possession--nothing more. The distinction is most often based on semantic categories like body parts, kin terms, or culturally important items. One of my undergraduate teachers explained the difference this way: In English you can say "He hit me on the head/in the belly" to mean "he hit my head/my belly," but "He hit me on the BMW" does not mean "he hit my BMW". The possessive marked by a prepositional phrase is inalienable and only applies to body parts. Nouns describing body parts and kin terms typically show obligatory possession in languages with that distinction. The difference is that there is usually no prohibition against grammatically unpossessed inalienable nouns, while there is in languages with obligatory possession; this is what distinguishes the two types. In Luiseno, a Uto-Aztecan language once spoken in Southern California (San Diego area), nouns that were obligatorily possessed did include kin terms and body parts. Interestingly, nouns that described natural phenomena and wild animals could *not* be possessed. If you happened to have a pet turtle, you could only describe it as your turtle by saying 'my pet turtle'. This is a Southwest/Great Basin areal trait observable in other languages of the region. In Numic languages, including Shoshoni and Paiute, the pet word is _punku_. To say 'my coyote' in Shoshoni, you say _ne punku itsappe_ 'my pet coyote'. In Chemehuevi/Paiute it's something like _punkuu-n sinaav_ 'pet-my coyote'.
> Jeff
Dirk