Re: Hebrew, etc. [was: Multi-lingos
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Wednesday, August 23, 2000, 14:56 |
On Wed, 23 Aug 2000 07:31:10 +0300 Dan Sulani <dnsulani@...>
writes:
> In Israeli Hebrew, "Ha-Maghreb" is used to denote
> the western end of north Africa, especially Morocco.
> To describe what, in English, is referred to as "The West"
> (The US and other democracies), the word for west in
> Hebrew is used, thus "Ha-Maarav". Israeli Hebrew follows
> English usage when referring to America, calling it
> "artsot ha-brit" (= united states, or more literally,
> "states of the covenant" ) or simply /amerika/, or when
> referring to the western hemisphere, sometimes you'll hear
> "ha-olam hachadash" (= the new world).
> Interestingly, we refer to our region as "ha-mizrach ha-tichon"
> or "the middle east", preserving a western view of geography.
>
> Dan Sulani
-
How do you write "Maghreb" in Hebrew?
Hmm...i always was under the impression that it was _mizrahh ha-tikhon_,
with Tikhon being short for ha-Yam ha-Tikhon, so Mizrahh ha-Tikhon would
mean "the Eastern Mediterranean".
-Stephen (Steg)
"...and they would all go out into the vinyards and..."