Re: Hebrew, etc. [was: Multi-lingos
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Thursday, August 24, 2000, 17:49 |
On Thu, 24 Aug 2000 17:34:31 +0300 Dan Sulani <dnsulani@...>
writes:
> And anyhow, the word "tikhon" is a perfectly good Hebrew
> word, meaning "middle" or "central". Thus, the Med. Sea is
> called the "central" sea (again, translation of "mediterranian").
> High school, here, is called "bet sefer tikhon", or "central school"
> (called that,I think, because one central high school
> takes pupils from many elementary schools in a given area.)
>
>
> Dan Sulani
-
Okay, here's another "doubtful nice idea":
i always thought that _tikhon_ meant "upper", so "high school" would be
translated as "high school"....i think this idea came from seeing a map
somewhere of the Biblical Period, which labeled the Persian Gulf
something like ha-Yam ha-Tahhton, making it "lower" and the mediterranean
"upper".
-Stephen (Steg)
"You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment
that you touch perfect speed. And that isn't flying a thousand
miles an hour, or a million, or flying at the speed of light.
Because any number is a limit, and perfection doesn't have
limits. Perfect speed, my son, is being there."
~ _jonathan livingston seagull_