Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: I don't give a rat's ass.

From:Danny Wier <dawier@...>
Date:Saturday, May 27, 2000, 20:05
>In Spanish: > >No me importa... > un pito (a whistle/a penis) > un comino (this is a kind of spice) > un corno (< un cuerno 'a horn'?) > un carajo (plain expletive) > una mierda (*a shit) > un soto/choto (meaningless, though usu. 'penis') > >(this is in Argentina; in Spain you'll probably add "un coño"). >You can take out the negative ("no") and it will work equally >well.
I'm trying to think what they say in Mexico, and also Texas and the other "Border States". I think I recall _un pito_. _comino_ by the way is "cumin" in English, cumin being the pungent green spice found in fare ranging from chili to curry. I think the expression _una pinche_ (or _una penoche_) is used im ENA (español norteamericano; an expression I made up personally); it's a reference to the female genitalia I think. But that same word can also mean "bloody", or even "f**king" followed by the victim of the epithet. For example, there's _pinche güero_, meaning "f**king white boy". And there might be a literal translation of "ass" (_un culo_) plus some sort of animal (_¿un culo del ratón?_) In French, there *might* be _un pet_ ("a fart"), but I don't remember. The Spanish version would be _un polito_ if I'm not mistaken. As for more off-color expressions particular to the Ark-La-Tex (find a point between Marshall, Texas and Shreveport, Louisiana and draw a circle; make sure you include Texarkana, Arkansas, Natchitoches, Louisiana and Lufkin, Texas), my mother has quite a few. Some of them are funny as hell. I guess it comes from being a coonass (local term for Cajun).
>There are a few others, but you don't want to know them. :)
You'll be amazed. ;) DaW. ________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com