Re: [YAPT] Judge my vowels
From: | Tristan Mc Leay <kesuari@...> |
Date: | Sunday, July 25, 2004, 23:12 |
Christian Thalmann wrote:
> In the light of recent discussion about Swiss German
> phonetics, I acquired some insecurities about my grasp
> of the IPA vowels, in particular of the front unrounded
> persuasion. So I thought up this test:
>
> 1) I recorded a "vowel ladder" from the top to the
> bottom: [i I e E & a A]. The file is online on
To me, that sounds like [i], [e] (almost sounds diphthongal to me,
actually), [e] (a touch higher), [E], [&], [a], [Q]. If we try to link
them to phonemes of my english, they'd be /I:/, /e:/ (but not quite),
/e:/ (again, not quite... slightly higher), /e:/ (slightly lower), /&:/,
/a:/, /O:/ (vowel found in only the word 'gone', except yours is
slightly shorter).
My ear probly isn't anything to go by, though :)
> my homepage. Could the experts among you
> (professional linguists) please tell me where
> my pronunciation doesn't match the true IPA
> phone?
>
>
http://www.cinga.ch/reference/ladder.mp3
>
> I also included the words "bataille", "Eigääl"
> and "macchiato" to show that I use the same [a]
> in those three languages (French, Swiss German,
> Italian), including in the [aj] diphthong.
>
> I noticed that I realize the /a/ of deliberate
> High German at a more central place than [a] in
> both the mono- and the diphthongs. I presume
> that standard Italian also uses that central
> [a], so my example above was probably too
> extreme.
>
> 2) I recorded a latter of similar words from
> different languages to demonstrate that I do
> distinguish all the vowels mentioned in 1).
> Explicitly, the words are: beat [i], bit [I],
> Beet [e] (High German), bed [E], Bett [E] (High
> German), bat [&], bätt [a] (Swiss German),
> Bad [a ~ A] (High German), Baad [A] (Swiss
> German).
Similar stuff applies here, except the vowel in 'beat' is half-long and
therefore clearly /i:/ (also the fact that no word 'beart' exists helps).
>
>
http://www.cinga.ch/reference/bXt.mp3
>
> As you can see, the [E]s of German and English
> are identical to me. Züritüütsch [a] is
> clearly below [&] and to the front of High
> German "a".
>
>
> Feedback welcome.
>
>
>
> -- Christian Thalmann
--
| Tristan. | To be nobody-but-yourself in a world
| kesuari@yahoo!.com.au | which is doing its best to, night and day,
| | to make you everybody else---
| | means to fight the hardest battle
| | which any human being can fight;
| | and never stop fighting.
| | --- E. E. Cummings, "A Miscellany"
| |
| | In the fight between you and the world,
| | back the world.
| | --- Franz Kafka,
| | "RS's 1974 Expectation of Days"