Re: Tricky translations
From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
Date: | Saturday, January 15, 2005, 21:51 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Chris Bates <chris.maths_student@N...>
wrote:
> All we students had pens but someone has stolen Jon's. Have you seen the
> (one/person) with his (one)?
Not all that hard in Jovian...
Toze nos tsuzindes haevame pinnae, sed aegi hae furade
[to:z nAS tsu'zindz hE'va:m 'pinne se 'dajgi he vu'ra:d]
en yh Johan. Haes ueste en unu cun ei su?
[en y jo:n hEz ySt en u:n cun e zu]
The last sentence translates as "have you seen the one with
the his?"
I hope I'm not too much influenced by the English version
here.
Incidentally, [to:z nAS tsu'zindz] is quite the tongue-
twister.
-- Christian Thalmann