Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Irish Pronunciation - Sligo's Connamara/Ulster mix (Was: RE: Virus Translation Exercise)

From:Keith Gaughan <kgaughan@...>
Date:Monday, March 11, 2002, 13:48
From: Stephen Mulraney [mailto:ataltanie@OCEANFREE.NET]

> On Fri, 8 Mar 2002 16:51:07 -0000 > Keith Gaughan <kgaughan@...> wrote: > > > I'd like to add one thing: from being down in Cork, I've noticed > > less of a tendancy to differenciate between slender and broad > > consonants. Cork people seem to pronounce everything as if > > they're not palatalised. > > That's curious. I suppose you can get away with that kind of thing > if the context is clear (which is the main thinh I've learned from > looking at mandarin ;) )
When I was in college (CIT), I had an argument with a friend of mine who can speak Irish fluently. The argument was over how the name of one of the department servers called `spideog' should be pronounced. I'd been pronouncing it /spIdZ_jo:g/, but she was insistant that it was pronounced /spI.do:g/. All the southerners who got dragged into the argument agreed with her pronunciation whilst the northerners, and I'm talking Roscommon, Monaghan and Donegal, agreed with me. I think it's a southern thing. The munster dialect is odd anyway...
> > :/t_j/ is almost like /tS/ in my dialect, but I'll type > > it as /t_j/ anyway. Stephen's palatalised [d] seems to come out > > similar to this, but voiced. > > > > > "*All spik English?*" > > > ................... > > > > > > "*All spik, sor*", arsa an Seanduine. > > > ............... ErsA An SAndIn_j@ > > > > ............... Ersa An Sand[In_j@ > > > > > Ansin thug an duine uasal mise faoi deara i mo > sheasamh ar chu'l an > > > AnSIn_j hug An DIn_j@ uAsOl m_jIS@ fwe: d_jAr@ I mo > h_jAsAv @4 xu:l An > > AnSIn_j hug An d[In_j@ u:s@l m_jIS@ fwi: d_jAr@ i: mo > h_jasev Ar xu:l An
...
> > I've probably made mistakes in places, just that's the general > > sound of the wods in my dialect. > > Interesting - I notice some general difference, such as most > obviously your use of /a/ in many places where I used /A/ > (I never used /a/ apparantly...) /A/ is a sound I associate > particularily with Irish, so that probably means I overuse it. > You also use /i/ rather than /I/ a few times - > > Was the pronunciation you gave above how you "would" say it - > i.e. with careful enunciation, or was it a transcription of > what you said when you were writing the mail (mine was the latter)?
I tried to transcribe it was I would blurt it out rather than if I was being careful. I did make one error when I was doing that that I'm after noticing: I wrote `ar' as /Ar/ when I should have written /er/. I'd pronounce `ár' as /Ar/.
> How would you describe the pronunciations of [dh] and [gh], BTW? I'll > thoroughly confused myself on how to pronounce them ;)
This is just a general observation 'cause they've tripped me up from time to time too. Broad, they're something like a /G/, slender, they're either silent or represent a palatal glide.