Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: an "i" for an /i/ was: Heyas all!

From:FFlores <fflores@...>
Date:Monday, March 29, 1999, 0:35
Mathew Willoughby <sidonian@...> wrote:
> I agree. As an English writer who is marketing his work to a predominantly > English market, I've made the decision to keep most of my conlang > spelling systems English-based. English spelling is, of course, utter chaos > but there are some basic "kindergarten" level conventions that most > English speakers (even non-native) will understand.
Of course. But the problem is that you can't have an English-like spelling if you want really different words. It's the same as trying to spell English with _katakana_.
> > A Latin-based spelling system is, IMO, the second best candidate for > the transcription of conlangs in fiction. Most people are familiar with at > least one Romance language and English spelling is rather anomalous > for not having an "i" for /i/. Then again, to paraphrase Umberto Eco > in _Faucault's Pendulum_, 'The English have to be different in > everything.' I actually use a Latin-based spelling system for those > conlangs with a Latinesque (sorry, Brian ;-) phonology.
I tend to use a Latin spelling (or IPA). For Drasele'q I used all IPA, except <qg> for a voiced uvular stop, and the same symbols as Spanish for <r> (alveolar flap) and <rr> (alveolar trill). For the dental fricatives I went for Sindarin <th> and <dh>. In Ciravesu, I decided to be more Latinesque and I used <c> = /k/, and <qu> for /kw/ -- but that was for looks only. --Pablo Flores * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * The trouble with the rat race is that even if you win, you're still a rat. Lily Tomlin