Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: alphabet-animal books

From:Mike Ellis <nihilsum@...>
Date:Wednesday, March 26, 2003, 19:40
Joe Fatula wrote:

>> ava "bird" (apyon "bee") >"apyon" seems really familiar. Is it from Latin?
If not from Latin, then from some Romance language. I don't always remember what language I stole a word from.
>> höz' "sheep" >This seems familiar too...
Can't recall the source of that one.
>> nimar "tiger" >While I've never seen this before, it seems like a "tigerish" sort of name.
I know that's from Arabic.
>> (pivik "squirrel") >Ditto.
Can't remember.
>In one of my conlangs, Morgenón, there is a traditional alphabet listing. >
<lasut!>
>A' is for álún (sheep) >D' is for d'ran (sky)
Do those apostrophes represent something else in a non-ASCII-friendly orthography? The ones you see in Rhean are haceks.
>In light of the discussions on animal alphabets, I looked over the list >again. Out of 33 letters, 11 are animals and 4 are plants. That seemed >interesting to me.
If the letters were named long ago, they are more likely to be named after natural things or very simple inventions. I doubt many alphabets have a letter called "hovercraft". You've got mostly natural things plus castle, wagon, fencepost, boat, and barrel in there; all of those things have been around damn near forever. All of the Rhean letters have names, but they aren't "words". The excuse for this comes from an excuse I made for the inconsistencies in Rhean orthography: that they took their alphabet, and its letter names, from an older and unrelated language. The letters came with their names, which were Rheicised (?) but not translated. Mike (arep bita cedik c'ec'il dalet erze fia gemla g'al hakec' izin jorgo kofa k'ar lamud mam novun onz ökör pip res' sumko s'en taf uur üta vaklav wez' yud zida z'el)

Replies

Joe Fatula <fatula3@...>
Arthaey Angosii <arthaey@...>
Isaac Penzev <isaacp@...>