Re: OT: First text in Agsem
From: | Patrick Dunn <tb0pwd1@...> |
Date: | Friday, February 4, 2000, 2:37 |
On Thu, 3 Feb 2000, Ed Heil wrote:
> Well, then he had no clue, because Ovid's Metamorphoses isn't an
> imitation of Homer! ;)
I suspect he was talkin' about Virgil. Ovid, as you well know, you cheeky
boy, wasn't considered a "serious" poet.
>
> Patrick Dunn wrote:
>
> > On Thu, 3 Feb 2000, Ed Heil wrote:
> >
> > > It's not just Church Latin, man; it was all over by the late Empire.
> > > Heck, Julian the Apostate probably spoke that way, or close to it! :)
> >
> > Probably not. By most accounts he knew just enough Latin to command his
> > troops. He used to say something to the effect of, "why should I learn
> > Latin when they only have one good poem and it's just an imitation of
> > Homer?"
> >
> > >
> > > ----------------------------------------------------------------
> > > .................... edheil@postmark.net .......................
> > > "In the labyrinth of the alphabet the truth is hidden. It is one
> > > thing repeated many times." -- AOS
> > > ----------------------------------------------------------------
> > >
> > >
> > > Patrick Dunn wrote:
> > >
> > > > On Thu, 3 Feb 2000, Ed Heil wrote:
> > > >
> > > > > Patrick Dunn wrote:
> > > > >
> > > > > > copjaj infinitaj lacamendajce.
> > > > >
> > > > > Is copjaj supposed to derive from "copiae"? If so, note that
> > > > > Renaissance Latinists would be unlikely to be aware of the
> > > > > pronunciation of "copiae" as /'copIai/ in Classical Latin. They
> would
> > > > > have pronounced it /'copIe/.
> > > >
> > > > Well, yeah, I know. That occurred to me. But church Latin gives me
> hives
> > > > so I engaged in a bit of artistic license. Perhaps these mages have
> > > > sources of knowledge that the rest of us didn't.
> > > >
> > > > Really, I just can't endure church Latin. I try. But even when I sing
> > > > out loud to the Carmina Burana, I have to force myself not to sing in
> > > > classical Latin.
> > >
>