Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pluralis på svenska och tyska

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Wednesday, September 8, 2004, 18:03
I wrote:

>My dictionary gives both, with "svanar" listed first. I won't mess >with your native instincts, but it would appear the some Swede >somewhere at some time uttered "svanor", and it codified as >acceptable usage.
And it appears the culprit is some dude named Carl Snoilsky who wrote a ditty called "Svarta Svanor": Svarta svanor, svarta svanor Glida som i sorgetåg, Leta sjunkna solars skimmer I den nattligt dunkla våg. Mörk, liksom i eld förkolnad, Är den rika fjäderskrud, Näbben, stum i blodig purpur, Ännu bär om braanden bud. Hvita svanor tamt i vassen Kryssa efter gunst och bröd. Ut på djupet, svarta svanor Ut, I barn af natt och glöd. Suffice it to say it's outdated usage. Now from the top, with feeling. Kou