Hi!
Jefferson Wilson <jeffwilson63@...> writes:
Looks wild! :-)
It says:
> (This translation was written as a magical formula and adds
> decorative blocks in each corner. The fourfold symmetry of the poem
> is matched by a fourfold symmetry in the glyphs. Notice how "them"
> is completely cut off by the surrounding glyphs while the verbs are
> free to attach elsewhere. Also note the two different meanings for
> "ring.")
It would be nice to give a hint where 'them' and the verbs are encoded.
I'm totally lost. :-/
> ... Since the language marks whether an element is subject, direct
> object, or indirect object, I've dispensed with
> active/passive/etc. voice. Any opinions on this?
No problem.
But note that German also marks arguments but still has voices and
many other langs alike. Voices are used to select what argument
becomes the subject. Anyway, many langs whether nat- or con- lack
voices.
**Henrik