Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Dreamworld Re: Conlangea Dreaming

From:Anthony M. Miles <theophilus88@...>
Date:Saturday, October 7, 2000, 21:26
Nik Taylor <fortytwo@...>

>Message: 2 > Date: Sat, 7 Oct 2000 00:34:26 -0400 > From: Nik Taylor <fortytwo@...> >Subject: > >Herman Miller wrote: > > >The Dreamworld _is_ an interesting place! > > > > Dri, se zhadivor zia tun se dizhi yut! > > > > dri se zhadi-vor zia tun se dizhi yut > > (agreement) SUBJ dream-realm very copula SUBJ interesting place > >Can't resist - > >Sál, klálva bú ukalvastá ubiitaní umaazianú >Sál, klá-l -va bú u- kalvastá u- biitaní u- maa- zianú >Yes, be- it-hab place G6-dream G6-inhabited.place G6-very-strange >Pronunciation: >' = high-pitched syllable >` = falling (high-to-low) syllable >. = syllable-boundary >Low pitch is default >[`sal 'kl_0al.vA `bu: kAlvAs`tAU bi:ta`niw mA:Za'nu] >Lots of falling pitches, which are usually (or at least used to be) very >rare, and quite a few places where vowels across morphemic boundaries >merge into diphthongs or long vowels. Hadn't thought of that >consequence when I changed gender 6 to u-/uf-. > >I had no word for "interesting". There are two words for "place", >ubiitaní (inhabited place) and pibiú (uninhabited place). There was a >brief moment of indecision about which word to use, but I figured that >the dreamworld would be best seen as an inhabited place, albeit >inhabited by strange beings. :-)
Early Lahabic: Kineimon hibiso'nde gwa'lemma'dhibouondlei hala'ro'mma'dhibato'r 'ki.nej.mon ,i.bi.'so:n.de g<w>a:.,lem.ma:.,d<h>i.bow.'on.dlej ,ha.la:.,ro:m.ma:.,d<h>i.'ba.to:r kine -eim -o -n -0 hibis -o'nde have -IND- -IMPFV- 3 -sg truth -ADV gwa'len -ma' -dhib -ouon -lei sleep- -IN BEN AFF -land -AUG CIR GEO -IN NOM SG halaz -ro'n -ma' -dhib -a -to'r think -CAUS -IN BEN AFF -land -IN AG AFF -IN ACC SG Lit., the land for which sleeping is a bemefit has truly a thought-producing land. 1. kineimon is in the imperfctive because dreamland is a continuing state without an explicit goal. 2. hibiso'nde would normally be in preverbal position (if I understand Greenberg correctly) but is here postverbal for emphasis. 3. the inanimate benefactive affix is attached to 'sleep' because the sleeping is a benefit in the dreamland insofar as one must (normally) be asleep to reach it. 4. there is no inanimate agentive (better term for this will be accepted, since intrumental is already taken) between -ouon- and -lei because all geographic suffixes carry the condition of inanimacy. 5. the inanimate benefactive affix is attach to ala'ro'n- because the Islanders consider thinking to be beneficial. 6. Note that the sentence does _not_ mean that there is a section of the dreamworld which is thought-provoking. That would be menaimon hibiso'nde hala'ro'mma'dhibalei ho'l gwa'lemma'dhibouompa There is truly a thought-causing land in dreamworld. Classical Lahabic: Kini'mon ibho'n gwa'lema'dhibu'ondli' ala'ro'ma'bbhato'r 'ki.ni:.mon ,i.b<h>i.'o:N g<w>a:.,le.ma:.,d<h>i.bu:.'on.dli: ,a.la:.,ro:.ma:b.'b<h>a.to:r kine -i'm -o -n -0 ibho'n have -IND- -IMPFV - 3 -sg truly gwa'lema'dhib -u'on -li: sleepland -AUG CIR GEO -IN NOM SG ala'ro'ma'bbh -a -to'r interesting -IN AG AFF -IN ACC SG Lit., the sleepland has truly an interest. _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com. Share information about yourself, create your own public profile at http://profiles.msn.com.