Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Dictionary formats

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Tuesday, April 2, 2002, 21:25
Aidan wrote:

> Those of you with detailed dictionaries (are there any of you?), how do >you list everything in your notes? Everyone here can't be making one-to-one >wordlists. So how do you make comments indicating various usages, >compounds, and so on?
I based my format on my Cassell's German-English/English-German dictionary, since there aren't any wildly different parts of speech in Géarthnuns.
>For example, looking in my Latin dictionary here, > > bed: lectus, cubile; (in a garden) areola; (of a river) alveus ; to go >to _: cubitum ire; to make the _: lectum sternere
Using this example, key words and phrases would be in bold, part of speech and explanatory notes in italics, different parts of speech separated by Roman numerals: bed - I. s. 1. víls (ref. to furniture); go to ~ XXX; make the ~ XXX. 2. XXX (ref. to garden). 3. XXX (ref. to river). II. vt. XXX. (XXX means either these words do not yet exist or I can't recall them without the dictionary here in front of me) Compounds where the words are separated (like "bed and breakfast") would fall under the above entry; attached compounds (like "bedroom", "bedclothes") are their own entries.
> Do you do anything to make sure that you're not relexifying, e.g. use >WordNet, or another language's dictionary?
For a straightforward concept like "bed" (furniture) or "street", I usually just create indigenous Géarthnuns words. When I think it's going to yaw into weird semantic territory, I take an inventory of the many dictionaries I have at my disposal at home. After checking in with the Eurolangs, I especially like to check out the non-Eurolangs (Chinese and Japanese, in particular, of which I can at least hum a few bars) (and Hungarian is a nice foot-in-both-worlds kind of lang) to see if they have a different approach. Sometimes, everybody seems to be using the same expression or having a similar idea, and I try to calque using native Géarthnuns elements. Then I let semantic drift kick in if it wants. And sometimes, I create distinctions which I am not aware exist in any of the languages I'm familiar with (like the "save (money)" by accumulating vs. by getting a good deal distinction in my previous post). I find the less I worry about relexing, the less it is likely to occur. Kou

Reply

Aidan Grey <grey@...>