Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Replying to Rodlox (Re: Spanish-related question ((q)SVO ?) and obliques)

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Wednesday, September 22, 2004, 18:58
On Sep 22, 2004, at 9:10 PM, Roger Mills wrote:
>> So, in Arabic, for example, >> you have "maa" meaning "what" and "man" meaning "who", and those are >> WH-words. All yes/no questions, though, begin with the particle >> "hal" >> (similar to your "que"). So, an example: >> hal tatakalam al-?/arabiija? >> /Q you-speak Arabic/ >> "Do you speak Arabic?" >> "hal" above, like "que", just lets the speaker know that the phrase is >> a question.
> Does "hal" mean anything else in its own right, or is this just a > coincidental homophone? It occurs (borrowed I'm sure) in > Malay/Indonesian, > meaning "case, instance, (indefinite) thing, affair"-- e.g. pada hal > itu 'in > that case', hal ini berat sekali 'this matter is very serious' etc.
I'm pretty sure it just works as the question marker. There is another word, /X\a:l/, with pharyngeal H instead of glottal h, though. I'm not sure what exactly it means by itself, but the greeting _kayfa alHaal?_ means "what's up?", literally something like _how is the |Haal|_? -Stephen (Steg) "rest / rest and listen / rest and listen and learn, creideiki / for the startide rises in the currents of the dark / and we have waited long for what must be..." ~ _startide rising_ by david brin