Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pronouncing Tokana (was RE: Importance of stress)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Friday, January 28, 2000, 15:53
At 09:35 28/01/00 -0600, you wrote:
> >English may distinguish voiced from voiceless stops, but I think that >(in word-initial position, anyway) the primary phonetic cue for the >contrast is aspiration: If the initial stop is aspirated, it gets 'read' >as voiceless, and if it's unaspirated, it gets 'read' as voiced, regardless >of what the actual voicing of the sound may be. In trying to teach >phonetics to college students, I've noticed that they often have >tremendous difficulty hearing whether a stop is voiced or voiceless: >If I ask them, "Is /z/ voiced or voiceless?", they can answer right >away. But if I ask them "Is /b/ voiced or voiceless?", they have no >idea, and have to look it up on the chart. On the other hand, they >generally have no difficulty distinguishing aspirated from >unaspirated stops, once they understand what to listen for. >
I find it strange, because English has also voiced stops contrasting with voiceless stops, at least inside words, doesn't it? I think in France it would be the contrary: no problem to distinguish voicing, but tremendous problems to distinguish aspirated vs. unaspirated stops. So an English person listening to a French saying "cadeau" /kado/ would hear something like "gadeau" /gado/? Christophe Grandsire |Sela Jemufan Atlinan C.G. "Reality is just another point of view." homepage : http://rainbow.conlang.org