Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Optimum number of symbols,

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Sunday, May 26, 2002, 2:18
Christophe Grandsire scripsit:
> > En r=E9ponse =E0 Andreas Johansson <and_yo@...>: > > > > > Funny. I know more than one feminist who claims that even having > > gender-specific forms for ANY profession, let alone using, is sexist. > > Some > > of them think that all the plentiful Swedish profession words ending > > in > > "-man" should abolished, and in extreme cases also the impersonal > > pronoun > > "man" too, while others take the more workable approach that "man" in > > these > > cases should be seen as gender-neutral. > > > > Doesn't Swedish have a 'common' and 'neuter' gender, with the common gend= > er > making no difference between masculine and feminine, except with pronouns= > ? If > so it's then like Dutch, where feminists hold the same view. In my opinio= > n, > it's one of the examples where the Sapir-Whorf hypothesis may apply: in a > language where the distinction between masculine and feminine is grammati= > cal, > having to refer to one sex using the opposite gender is considered sexist= > , and > thus feminists will tend to hold the view that all nouns of profession sh= > ould > be given two forms, so that it cannot be implied that one profession woul= > d be > reserved for one sex. In languages where the opposition between male and = > female > is nearly absent of the grammar on the other hand, using common forms > applicable for everyone sounds better than adding distinctions that the > language woudn't naturally make anyway. In short, if your feminists hold = > this > view, it's in part because it is possible in your language to make gender= > - > neutral words. It's something impossible in French, which doesn't even ha= > ve a > In French, a common form is mandatorily masculine or feminine, > and thus by essence sexist (at least according to feminists). The only way to > get rid of that, and of the usual assumption of the language that the "basic" > gender is masculine, is to double all nouns applicable to people with masculine > and feminine forms.
IIRC, there is some pressure in Quebec (and I saw this a long time ago, so details are fuzzy and may be wrong) to use, e.g. "professeur" as an epicene noun, "le professeur"/"la professeure", because "professeuse" had the historical meaning "wife of professor". German had/has something like this rule too, and in E-o IIRC there is actually an archaic noun suffix meaning "wife of" in this way.
> Different languages bring to different strategies for feminists :)) .
Indeed. -- John Cowan <jcowan@...> http://www.reutershealth.com I amar prestar aen, han mathon ne nen, http://www.ccil.org/~cowan han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith. --Galadriel, _LOTR:FOTR_

Replies

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Philip Newton <philip.newton@...>