Re: OT: French/English etymology question: "sauf"/"save"
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Sunday, December 7, 2003, 6:38 |
(re: jeu de paume)
Remi Villatel wrote:
>
> :-)) Well, AFAIK there's no relation between "paume" and "pawn". That
"jeu
> de paume" is the ancestor of tennis but without rackets. The ball was hit
> with the palm of the hand, hence its name "palm game".
Ah, that makes much more sense!
>
> > çehambi, payi kukusap çakoni yu!!! :-))
>
> Could we have a translation of this?
Well....Padraic seldom translates _his_ phrases, but since Kash is not (yet)
a recognized human language--- I was referring to Marie Antoinette & co.---
çehambi, payi kukusap çakoni yu
[Se'xambi pajku'kusap Sa"koni'ju]
spirit-my[=My god], how/what-a frivolous bunch that
(Shameless Plug: You could also have looked it up in the
dictionary--http://cinduworld.tripod.com/anakrangota.htm )
I find very interesting the use of "ç".
> How must it be pronounced? [C] or [S] maybe?
It's [S], along with "h" for [x], the only non-obvious letter in romanized
Kash.