Re: "hewed to"
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Friday, March 18, 2005, 8:12 |
Ray Brown skrev:
>>
>> I think they are totally mistaken.
>
>
> I agree.
>
>> Swedish has two
>> distinct words _klyva_ "cleave, cut along the length"
>> and _kliva_ "take a stride". The rest is easy to figure.
>
>
> The two 'cleaves' are not the same in English, either.
>
> The one meaning 'to divide, separate, split with violence' ((<-- O.E.
> _cléofan_) is _transitive_ and is a either a _strong_ or 'mixed' verb:
> preterite _clove_ (archaic: _clave_) or _cleft_; past part. _cloven_ or
> _cleft_.
So the etymon of Swedish _klyva_, presumably *klufian is a
causative to the etymon of Old English _cléofan_ *klaufan,
and they make an ablaut pair.
> The other one, 'to stick, adhere' is _intransitive_ and _weak_: cleave,
> cleaved, cleaved (<-- O.E. _clifan_).
Strangely both Swedish verbs are strong, though in different
series (klyva - klöv - kluvit vs. kliva - klev - klivit)
although the latter may have been attracted to the strong
conjugation, just like the loan-word _skriva_ "write"
(from Latin _scribere_) which belongs to the same series
as _kliva_, unlike Icelandic where _skrifa_ is weak.
It seems the Icelandic cognate of _kliva_ is _klofa_
(*klufan, weirdly enough!) which is weak.
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
Solitudinem faciunt pacem appellant!
(Tacitus)
Reply