Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: French expressions in English (Re: OT CHAT:Asperger'ssyndrome)

From:Brad Coon <bcoon@...>
Date:Saturday, June 24, 2000, 2:03
nicole perrin wrote:
> > Thomas R. Wier wrote: > > > > Nik Taylor wrote: > > > > > John Cowan wrote: > > > > I have never seen a list anywhere, but there are lots (forgive errors, I'm > > > > working from memory only): au point, au pied de la lettre, double entendre > > > > (archaic French), cestui que trust (legal phrase, also arch. Fr.), de rigueur, > > > > je ne sais quoi, bon mot. > > > > > > Please forgive any mis-spellings. :-) > > > > > > Add RSVP (Réspondez s'il vous plâit), déja vu, jamais vu, presque vu, > > > nom de plume, nom de guerre, c'est la vie, la creme de la creme, > > > savoir-faire, laissez-faire [belief that the government should not > > > interfere with the economy in any way], en passant [a chess term], en > > > masse, joi de vivre > > > > Let's not forget: <éminence grise>. That's one I use when the people > > I'm with don't mind my being obnoxious. > > Let's also not forget: raison d'être, faux pas, faux ami...and many > many more. >
But looking over the various lists above I would hazard the guess that not more half would even be recognized by the average (read monolingual) speaker of American English. Hell, there are some I don't recognize and I consider myself fairly educated :) -- Brad Coon bcoon@imt.net Somedays when you wake up, its just not worth chewing through the leather straps.