Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Q's abuot trigger again

From:Javier BF <uaxuctum@...>
Date:Monday, December 15, 2003, 20:41
>I have got some more questions: > >(It's clear now that every "unit" in a sentence, such as "on the desk",
can
>take the trigger for indicating that it is focused in the sentence and
thus
>kind of a subject and it's also clear that the verb cannot be e.g. an >instrumental!)
Are you joking or didn't you notice my extensive explanation with plenty of examples showing the clear conceptual difference between verbal focus and word emphasis?
>The instrumental (or benefit, or location or what so ever) can be trigger
of
>course, but it would be quite illogical, if the what-so-ever was agent or >patient, right? The sentence would make no sense.
Why would an agent or patient trigger be illogical? Those are the usual triggers in English (the agent is the "trigger" of active sentences and the patient is the "trigger" of passive sentences).
>And what about sentences like "He sleeps in his bed"? "He" is the agent, >sleeps the action, and "in his bed" so to say the locative object. But >what's with the patient? I don't think it's marked anywhere.
"He" there is not an agent, it's an experiencer, and there's no patient because the verbal event isn't transitive (neither grammatically nor semantically - the transitive verbal notions described in "He sleeps his headache off" and "Our tent sleeps four" are both different from the one described in "He sleeps in his bed"). While "in his bed" is not an object, neither locative (like "the garden" in "She planted the garden with flowers") nor non-locative (like "the flowers" in "She planted the flowers"), but merely an inessive non-core argument (you can take it away and the result is still a complete and grammatical sentence: "He sleeps").
>Is it senseful to have more "cases" (or arguments or how they're called) >than instrumentive, benefactive, *ablative? (following Barry Garcia on >which arguments Tagalog makes use of).
Virtually, you can have as many cases as you like (or can think of). And it would still be "senseful" to have as much as some two dozens or so of cases like in some natural languages. Then, as I understand it, "arguments" are the "slots" dependent on a verb, while "cases" are the inflections (bound or unbound) that nominal phases carry to show their relationship to other nominal phrases or to the verb. E.g. in French, the verb "boire" has valency=2, which means it governs two necessary arguments ("slots"): that of the subject and that of the object (other arguments expressing things such as location are merely optional). Thus, you can have a sentence like "Je bois la lait (en la chambre)", where "je" fills the slot of "subject", "la lait" fills the slot of "object" and "en la chambre" can be added as non-core argument introducing an additional slot for "location". Then, the (default) active voice of the verb tells us that, semantically, the subject is agent and the object is patient. If one then turns the voice to passive, the verb loses one valency, thus becoming grammatically intransitive (valency=1) and governing now only one necessary slot, that of the subject which is now semantically patient, being the semantical agent demoted to a merely optional argument introduced by the agentive (or 'ergative') preposition "par": "La lait est bu (par me) (en la chambre)" In French, the slot of subject must be filled with a nominative case, thus "je" and not "me". But the slot of object may be filled either with an accusative case, "la lait" -> "la": "Je bois la lait" -> "Je la bois", or with a partitive case, "de la lait" -> "en": "Je bois de la lait" -> "J'en bois", being this choice of case determined by the countability of the object and the associated telicity of the verb.
>*ablative: I'm not sure if this is the right term for that. Barry Garcia >wrote, "[...] Direction - to whom the action was directed towards" - but >AFAIK an ablative defines "indicating direction from or time when" >(http://phrontistery.50megs.com/cases.html), it's *from*, not *to*.
The 'ablative' means "from" (which is what the Latin preposition "ab" means), while the 'adlative' or 'allative' means "to" (which is what the Latin preposition "ad" means). It can be confusing that they look so similar. Cheers, Javier

Reply

Carsten Becker <post@...>