Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

OT: Teoh's name, was: "real" names in Chevraqis

From:Vasiliy Chernov <bc_@...>
Date:Friday, October 13, 2000, 15:30
On Fri, 13 Oct 2000 00:19:19 -0400, H. S. Teoh <hsteoh@...>
wrote:

<...>
>Hokkien: [ti~O~1 hui4 sV"n1] > (Note: the tone numbers are probably totally incorrect. I > borrowed the closest Mandarin's tone numbers since that's > what I know. Douglas Koller: care to give the right tone > numbers here? :-P) > >Mandarin: [tSaN1 huE4 CV:N1] > (Not sure about the [tS], I *think* it's right. The tone > numbers are definitely correct here :-P)
What's the Pinyin for huE4? Looks like a forbidden syllable. And what's the Pinyin for the rest? Chang_ / Zhang_? Ceng_ / Zeng_? Do you know the glyphs? It's easy to find the Pinyin on this site: http://zhongwen.com/ (you probably know). They allow searching by radical or stroke count.
> >English: [t<h>i:o huE CEN] or > [t<h>i:o huI CEN] or even > [t<h>i:o hui CEN] > This pronunciation is probably a result of the way I spell > my name in English... and no, it certainly sounds nowhere > near what it "should" be. >
Basilius