Re: OT: Teoh's name, was: "real" names in Chevraqis
| From: | H. S. Teoh <hsteoh@...> | 
|---|
| Date: | Friday, October 13, 2000, 21:19 | 
|---|
On Fri, Oct 13, 2000 at 11:30:45AM -0400, Vasiliy Chernov wrote:
[snip]
> >Mandarin:       [tSaN1 huE4 CV:N1]
> >                (Not sure about the [tS], I *think* it's right. The tone
> >                numbers are definitely correct here :-P)
>
> What's the Pinyin for huE4? Looks like a forbidden syllable.
OK, I probably messed up the IPA transcription again :-(
The correct transcription is *probably* [hue4] or perhaps even [huEi4]?
Sorry, IPA vowels (esp. the ones related to "e" sounds) are really
confusing me, ever since I found out that apparently [E] isn't quite the
sound I thought it was...
> And what's the Pinyin for the rest? Chang_ / Zhang_? Ceng_ / Zeng_?
>
> Do you know the glyphs?
[snip]
It's Zhang1.
T