Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Teoh's name, was: "real" names in Chevraqis

From:DOUGLAS KOLLER <laokou@...>
Date:Friday, October 13, 2000, 23:44
From: "Vasiliy Chernov"

> On Fri, 13 Oct 2000 00:19:19 -0400, H. S. Teoh
> >Hokkien: [ti~O~1 hui4 sV"n1] > > (Note: the tone numbers are probably totally incorrect. I > > borrowed the closest Mandarin's tone numbers since that's > > what I know. Douglas Koller: care to give the right tone > > numbers here? :-P) > > > >Mandarin: [tSaN1 huE4 CV:N1] > > (Not sure about the [tS], I *think* it's right. The tone > > numbers are definitely correct here :-P)
I'll be happy to give it the college try if you tell me what each character means. I imagine your surname is the fairly common "Zhang1" ('bow' radical plus "chang2", "long" as the phonetic). I can't divine the meanings of the other two.
> What's the Pinyin for huE4? Looks like a forbidden syllable.
I would guess it's "hui4". He's writing phonetically (personally, I'd opt for [hwe]).
> Do you know the glyphs?
I don't, which is why I'm asking. H.S.? A1hui4 ;) Kou