Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Tech: Unicode (was...)

From:Mark P. Line <mark@...>
Date:Thursday, May 6, 2004, 7:44
Philippe Caquant said:
> > You may put in on a web page if you have a Web site, > but I haven't. I think I'm not the only one in this > situation.
Google for "free web pages" and pick a host that looks reliable.
> The Latin tranlisteration is of course not > satisfactory, because everybody will use his own > transliteration, just as I do when I'm trying to > transliterate Russian for ex. Why should I write "Ja > ne znaju" (I don't know) when I could write "Ya nie > znayou", which would be much more understandable to > French people ?
Why would you use French transliteration of Russian in an English post?
> And how could somebody know that "ju" > (or "you"), and "ja" (or "ya") are single letters in > Cyrillic if he didn't study Cyrillic first?
What is it that your macro-processed, numerically presented Cyrillic is supposed to communicate to anybody who has not studied Cyrillic first?
> How > should I differentiate the "e" in "eto" (this) and the > e in "ne" (no), using only US standard characters ?
How have you been doing it? Was everybody all confused?
> (I'm sure everybody has his own solution, which is > just the problem). How should I write French "e > acute", "e grave", "e trema", "e circumflex" ?
How have you been doing it? Was everybody all confused?
> If you have the right macro, you could have in one > window the e-mail message, in another window a Word > document including the macro, so you would just do > copy/pastes and button-clickings (for ex) to translate > everything properly, without having to think about > anything.
I don't use Word.
> Thanks for the address, very interesting, and awfully > complex as it seems. But after just a 3 minutes-look,
You might give it another minute, just to be sure. You can google for simpler tutorials on Unicode, of course.
> I already noticed that there are many successive > versions of Unicode (which is quite understandable), > including complements but also changes, so clearly > there is not one Unicode but many different versions > of Unicode, even if the most usual codes are probably > not affected from one version to the next one. So > Unicode is Unicode only insofar you and me share the > same version.
As you say, these are *successive* versions of the Unicode standard, not *alternate* versions (that's one of the things that makes it a standard). There's no reason why you and I wouldn't be sharing the same version of Unicode: the current one. It's like phone books: always use the most recent one you can get. -- Mark

Replies

Philippe Caquant <herodote92@...>
John Cowan <cowan@...>