Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Citrons (was: Danny Wier's PIE (was: Vocab #5))

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Monday, April 29, 2002, 15:15
On Mon, 29 Apr 2002 07:42:58 -0000 Lars Henrik Mathiesen
<thorinn@...> writes:
> > > That site also claims that the original Sukkot fruit was that > of > > > the cedar tree, and that its name (Hebrew hadar > Greek kedros > > > Latin cedrus) was changed somehow to give Latin citrus, > presumably > > > because of this identification. Not implausible, but I would > want > > > to check that with other sources before I trusted it too much.
> > That doesn't make sense.... "cedar" in Hebrew is |erez|
> Now it is. Are you sure about 3300 years ago? > The claim on that site (not my claim) is that the tree that Moses > called hadar was the cedar, but that Jews changed over to using the > citron at some point. Is that unclear from my posting?
- I remember seeing |erez| in Biblical literature... let me go search for an example... The website Snunit http://www1.snunit.k12.il has a searchable archive of Jewish religious texts, including the Bible and the Talmud. Multiple occurances of |erez| in Vayiqra (Leviticus) chapter 14, the instructions for purification of someone smitten with |tzara`at| (commonly translated as 'leprosy', but it probably isn't). Multiple occurances throughout Tehillim (Psalms), including 29:5 (your numbering may vary) - "the voice of God breaks cedars, God breaks the cedars of Lebanon". Various other examples of the compound "cedar(s) of Lebanon", or association of cedars with Lebanon: Zekharya (Zachariah?) 11:1 Kings-I 5 (multiple times) Shofetim 9:15 Yesha`yahu (Isaiah) 2:13 Yehhezqeil (Ezekiel) 31:3 The word |etrog| (citron) doesn't occur in the Bible, although it occurs in the Aramaic translation of the "fruit of the beautiful tree" verse, and it occurs many times in the Mishna (first post-Biblical Jewish legal compendium, c. 200 CE) when discussing the fruit needed for the holiday of Sukkot.
> Where does it say they aren't? But the part I read only talked > about > Italian supplies of citrons to European Jews in the 11th century, so > I didn't want to extend it.
- That's what i assumed it was saying based on the specifying European Jews.
> It's claiming that the Jews changed the fruit used some time during > the last 3300 years, and that the Romans took them up on it --- > that is, the idea of the citrus/citron being the fruit of the cedros. > I still don't think it's a well founded claim, but your objections > aren't that convincing either. Further evidence is needed, either > way.
- Hrrm... i'd consider it a safe bet that if a cedar had been meant, it would have said |erez|. Actually, i just realized that |pri `eitz hadar| is an ambiguous construct-and-adjective phrase: it could be "fruit of (a) beautiful tree" or beautiful fruit of (a) tree". The earliest references to |etrog| i know of are in the Mishna... although in one of those places it talks about a priest-king of the Hasmonean dynasty (c. 100BCE i think) getting pelted with citrons because the people disagreed with how he was performing a ritual. I don't know where the website is basing it's claim that |hadar| = |erez|, though. I've only ever seen it as an adjective meaning "beautiful" or "splendid".
> Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour > NOT marked)
-Stephen (Steg) "eh."

Reply

Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>