Re: Pilovese sentences
From: | Scotto Hlad <scott.hlad@...> |
Date: | Sunday, March 30, 2008, 17:20 |
somehow this went directly to BP.
-----Original Message-----
From: Scotto Hlad [mailto:scott.hlad@telus.net]
Sent: Sunday, March 30, 2008 8:51 AM
To: 'bpj@melroch.se'
Subject: RE: Pilovese sentences
Thank you on the -ENSIS.
Nearly everything I have to use for reference comes from places on line. I
did not have AVIC'LA to work with. According to www.priberam.pt, portuguese
derives ave from AVICELLUS which is the root I used. The sound changes I
designed causes the final s to drop leaving AVICELLU Final long U moves to
/y/ which in the final position moves to /i/ AVICELLI
LL > /lj/ which is LH
AVICELHI
CE > /zi/
AVIZILHI
Short I > e
A & V remain unchanged.
AVEZILHI which is Old Pilovese.
The final "I" dropped as somewhat redundant expect for the plural
AVEZILH
ZI dropped due to syncope leaving
AVELH with the plural retaining the final "I" AVELHIS
I did obtain a copy of Paden's Old Occitan (which I got for $16 still in the
plastic wrapper!) uses the root
AUCELLUM
With Old Occitan moving to AUZEL and modern being AUCEL
Now, in my planning I saw that the "V" in AVICELLUM would have been a
consonant sound rather than a vowel sound as AUIcellum [aw.i] would have
been awkward. I presumed the "V" to be the consonant sound instead. Had I
counted the "V" as a vowel it would have moved to a "U" uicellum which would
have gone to ucelh or something like that.
According to www.etimo.it used AUCELLUS to get UCCELLO .
With all that in mind, when I apply the sound changes I parse from right to
left. If I had parsed from left to right I would have seen "AU" "CEL" "LUS"
which would have gone to "U" + "CL" + "LI">"LH" or UCLLH which would be very
hard to pronounce and would most likely would have gone to either "ULH" or
something like "UCLILH" which probably would have gone to "UCLI."
This leaves me to ask what direction others parse though sound changes, L->R
or R->L. I use R->L for a somewhat unusual reason. When I was studying
French in high school my teacher used to have us sound out words backwards,
starting from the last syllable. I have found that method much easier to
grasp the pronounciation of any word in any language than starting with the
first syllable. I use it with my sons in their French Immersion studies as
well.
Scotto
-----Original Message-----
From: Constructed Languages List [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On
Behalf Of Benct Philip Jonsson
Sent: Sunday, March 30, 2008 6:01 AM
To: CONLANG@listserv.brown.edu
Subject: Re: Pilovese sentences
A good move to use -ENSIS in the language name! I'd expect the CL in AVIC'LA
to become /L/ however, something like _aulh_. It wouldn't surprise me if
that is close to the actual Provensal.
2008/3/29, Scotto Hlad <scott.hlad@...>:
> Here are some simple Pilovese (changed the name from Pilovian) sentences.
>
> 1. Birds sing.
> Lis avelhis cantan.
> [lis av.'Elj.is 'can.tan]
>
> 2. Children play.
> Lis aouris joucen.
> [lis 'aw.4is 'Zu.tsEn]
> aour is the singular form of aouris. As every Romance
> language seems to have a different root for child, aour is derived
> from a Basque word for child: haur
>
> 3. Dogs bark.
> Lis cinis glaten.
> [lis 'tsi.nis 'gla.tEn]
>
> 4. Bees hum.
> Las aveclas boumblan.
> [las a.'vEc.las 'bum.blan]
> (I have just fallen in love with the verb boumblar!)
>
> 5. Baby laughed.
> (Li) Bebe ria.
> ['be.be 'ri.ja]
> (verb is in imperfect tense)
>
> These sentences are from a list of 1 200 sentences that were published
> on the list quite some time ago.
>
> Scotto
> (etymology available upon request)
>
--
/ BP