Re: Irish proverb
|From:||Nik Taylor <fortytwo@...>|
|Date:||Thursday, October 15, 1998, 0:39|
> > "It's bad manners to talk about ropes in the house of a man whose father
> > was hanged." - Irish proverb
> In Hebrew:
> lo mazkirim Hevel beveyto shel haniddon lemavvet =
> "You don't mention the rope in the condemned man's house"
> I wonder which came first?
Interesting. My guess would be that it's merely a parallell thought.
I.e., that politeness depends on the situation, you must keep in mind
who you're speaking with, and that you can't have a blanket statement to
cover all situations (at least, that's my interpretation).
"It's bad manners to talk about ropes in the house of a man whose father
was hanged." - Irish proverb