Re: Introduction and sandhi scripting question.
From: | R A Brown <ray@...> |
Date: | Thursday, July 6, 2006, 8:01 |
Edgard Bikelis wrote:
> Hello!
>
> Dirk Elzinga wrote:
>> I looked at the PDF, and I must say that I find the physical
>> appearance of the description to be quite pleasing.
Yes, I agree - very pleasing indeed.
[snip]
>
> Yep, Portuguese, how did you guess? : ). You are right, I messed up.
> "Dubious sound" is from my own concoction, rude versus soft is from
> ancient Greek,
Via Latin 'spiritus asper' & 'spiritus lenis' I assume. In English the
two Greek symbols are known as a "rough breathing" & a "soft breathing".
But in the context in which you use 'rude' and 'soft' we wouldn't say
'rough' and 'soft', but rather 'aspirated' and 'unaspirated'.
--
Ray
==================================
ray@carolandray.plus.com
http://www.carolandray.plus.com
==================================
"Ein Kopf, der auf seine eigene Kosten denkt,
wird immer Eingriffe in die Sprache thun."
J.G. Hamann, 1760