Re: CHAT anecdotage (was: Easy and Interesting Languages -- Website)
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Thursday, May 27, 2004, 11:16 |
Ray Brown scripsit:
> Yep - 'anecdote' means much the same in English. I's often - tho by no
> means always - associated with older people and their habit of beginning
> "Now, when I was a boy....."/ "Now, when I was a girl....". Some people
> humorously refer to this stage in one's life as their "anecdotage" ;)
A pun on "dotage" = "senility", for non-anglophones.
> >"Anekdot" HAS to be
> >funny in Russian. Better to know it before.
>
> I see - what we call a 'joke' in English :)
m-w.com splits the difference, defining "anecdote" as "a usually
short narrative of an interesting, amusing, or biographical incident".
Seems fair to me.
Note that there are jokes which aren't anecdotes: one-liners, two-liners,
puns (though some puns appear at the end of an anecdote contrived to
exhibit them).
--
Winter: MIT, John Cowan
Keio, INRIA, jcowan@reutershealth.com
Issue lots of Drafts. http://www.ccil.org/~cowan
So much more to understand! http://www.reutershealth.com
Might simplicity return? (A "tanka", or extended haiku)
Reply