Re: Getting started with a newborn lang
From: | Jeff Jones <jeffsjones@...> |
Date: | Saturday, March 2, 2002, 6:31 |
On Fri, 1 Mar 2002 14:11:26 EST, J Y S Czhang <czhang23@...> wrote:
>
> Try out the rather simple Liezi quote below - one of my new sig lines, if
>any of you so desire... (I hope my Italian translation of the English is
>correct... & that my Romanization of the Japanese quote, too, is right or
>at least makes sense. Feedback wanted & needed. Thanx).
>
> czHANg with much regards & fondness to all (some more than others,
>naturally)
>
>~§~
>
>"...So what is life for? Life is for beauty and substance and sound and
>colour; and even those are often forbidden by law [socio-cultural
>conventions]. . . . Why not be free and live your own life? Why follow
>other people's rules and live to please others?..." ~Lieh-Tzu/Liezi,
>Taoist Sage
>(c. 450- c. 375 BCE) ~~~
>
><< Così che cosa è la vita per? La vita è per la bellezza e sostanza
> e suono e colore; e perfino quelli sono spesso proibiti per legge
> [ convenzioni socio-culturali ]. Perchè non essere libero e non vivere
> la vostra propria vita? Perchè seguire le regole della gente e vivere
> prego ad altre? >> ~~~
> Lieh-Tzu/Liezi, Salvia Di Taoist (c. 450- c. 375 BCE)
The thing that jumped out at me right away was the word "Salvia". I thought
that it meant sage in the sense of herb or spice, not wise guy, uh, person.
The Italian dictionary I looked at seems to concur, giving saggio or savio
(and perhaps some other words) for the latter. How about "Saggio Taoista"?
Jeff J
>~§~ _JINSEI WA GEJUTSU DE ARU_ ~§~
> <from Japanese> = LiViNG LiFE AS ART... LiFE IS ART
> < dal giapponese > = ViTa ViVeRe CoMe ARTE... La ViTa È L' ARTE