In a message dated 2002.03.03 01.43.33 AM, kalatunu@HOTMAIL.COM writes:
>dunno how much experience is needed to answer this but i'll have a try
>;-). gijutsu is "craftskills" and "technics". there are plenty of possible
ways
>to translate such a tag. but the word i would use would be "bijutsu". i can't
>remember what the original english tag is. anyway, if it was "life is an
>art", i would say "jinsei wa bigi da". if it was "life is art" (meaning "art
makes
>life meaningful"--in french "la vie, c'est l'art"), then i would try à la
japanese
>newspapers' headlines: "jinsei wa bijutsu ga".
I like that. <SEE BELOW>
> i would even dare a pun: "seidou wa bijutsu ga" where the "sei" of
"seidou" is the >"sei" of "jinsei" ("human life"), not the "sei" of "seidou"
("path of virtue"). so that >would sound like "the path of virtue is all
about art" and read "the *path-of-life is all
>about art". but in real life i would try it first with a japanese guineapig
to
>see whether that sounds ok though ;-) especially since my forged "seidou"
drops
>the "human" part "jin".
~§~
"...So what is life for? Life is for beauty and substance and sound and
colour; and even those are often forbidden by law [socio-cultural
conventions]. . . . Why not be free and live your own life? Why follow other
people's rules and live to please others?..." ~Lieh-Tzu/Liezi, Taoist Sage
(c. 450- c. 375 BCE) ~~~
<<..."Per cosa è la vita? La vita è per la bellezza, e sostanza, e suono, e
colore; e anche quelli sono spesso proibiti da legge [convenzioni
socioculturali]. ...Perchè non siete liberi, e vivete le vostre proprie vite?
Perchè seguite le regole altrui vivendo per piacere ad altri?...>>
~~~ Liezi, Saggio Taoista (c. 450- c. 375 BCE)
~§~ _JINSEI WA GEIJUTSU DE ARU_ ..._jinsei wa bijutsu ga_ ~§~
<from Japanese> = LiViNG LiFE AS ART // LiFE IS ART
<dal giapponese> = ViVeRe ViTa CoMe ARTE // La ViTa È L' ARTE
~ _seidou wa bijutsu ga_ = "the path-of-life is all about art"
the path of virtue is all about art ~