Dans un courrier dat=E9 du 18/10/99 11:54:41 , Andrew a =E9crit :
> In Brithenig this phrase would be:
> =20
> Gwstr llinghedig serew punad ci, your language should be put here.
> =20
> I don't know if such a T-shirt needs every contribution. I would be happ=
y
> to have the final product as it has been conceived than have it a size
> larger to squeeze in Brithenig. I do wonder how this contribution would
> look in an Irish font though:)
> =20
i agree with Andrew.
tunu as of now would be :
"tunu tutu maikosa maituma kaka"
("language (of) you have-opportunity have-place here")
but i'm honestly not sure this motto is needed either -
all the more as it looks and sounds pretty stupid to westerners.
T-shirt founders' and best known conlangs' mottos are enough i think.
i buy equivalent to 100 euro of them if released regardless of the conlangs
printed on them with a minimum of 5 such langs plus english.
elvish is welcome in whatever script - this is because i believe tolkienish
fashion is to be expected when the movie comes out and is the opportunity
for conlanging to let itself be known and respected as another "normal" art.
mathias