Re: EAK - two problems
From: | R A Brown <ray@...> |
Date: | Tuesday, May 22, 2007, 15:54 |
Eugene Oh wrote:
> I was wondering, what if the "-io" were completely detached and formed
> a separate word à la Latinate "de" instead, so that it became,
>
> for "my father's mother":
> 1. to mètró io to emé patró
> 2. to mètró io to patró [io to emé/eméio]
> 3. to mètró io patró [io emé/eméio]
That would make _io_ into a preposition, surely. Then we are not, i
think, justified in abstracting an ancient genitive _ending_. We must
then use a preposition. I think all things considered, _apó_ is the
least objectionable, but AFAIK there is no Greek precedent for using it
this way.
BTW (2) above would not work; we don't want the definite article with a
word meaning "I/me"; (3) should simply be to _mètró io patró io emé_ if
_io_ were used like Romance _de_
>
> The alternative forms without the intermediate "to"s (how on earth
> does one punctuate such things anyway)
Why do you need punctuation? But the piling up of "to"s in not
felicitous; and thinking of modifying this in the light of what one
finds in the Koine. But more of that sometime.
[snip]
> Just a thought. After all I know only the most basic of Modern Greek
> and nothing of Ancient Greek, so I shall leave the real debating to
> the pros. (:
Thoughts are always welcome. Indeed, those with no Greek are welcome,
because some of us "pros" often don't the see the wood for the trees :)
PS - replies will be a bit intermittent in the next few days - I'm
traveling around visiting family, but will try to keep in touch with the
list.
--
Ray
==================================
ray@carolandray.plus.com
http://www.carolandray.plus.com
==================================
Nid rhy hen neb i ddysgu.
There's none too old to learn.
[WELSH PROVERB]