Re: Wenedyk (jara: Ath_aeldhôf-vy!)
From: | Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> |
Date: | Friday, December 20, 2002, 15:29 |
--- John Cowan skrzypszy:
> > But what I actually meant by my question, is what the effect might be on a
> > native speaker of Welsh. The opposite, perhaps?
>
> I realized that, but since my tongue is not long enough to compass the
> language of Heaven, I couldn't comment. Here is, however, an article
> on how Quenya seems to a Finnish native speaker:
>
http://www.sci.fi/~alboin/finn_que.htm
Interesting. I'll read that later.
> Okay, impressionistic report. Looking at just the W., I don't follow it,
> but I do manage to pick out recognizable elements ("szy", "kod faczesz",
> etc.)
> Then when I read the English, and look back at the Wenedyk, it more or
> less makes sense -- I see what's going on. In a connected discourse with a
> known subject matter, it might be easier.
Thanks. I'll see what I can do.
> BTW, I remember reading (probably in _Major Languages of the World_) that
> the Polish nasal phonemes merged into just one (written o-slash) in the
> Middle Ages and were later divided again on non-historical lines. If
> something like this happened in Wenedyk, we would expect to see occasional
> "e," where Latin had a back vowel and vice versa.
Well, I don't remember exactly how that development went, but basically it is
true. AFAIK they first merged into one and then were separated again on the
basis of length. I must check the details, though.
Jan
=====
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
Reply