Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: NATLANG: French past participles

From:Joe <joe@...>
Date:Tuesday, April 6, 2004, 14:31
Trebor Jung wrote:

>In French, you form the passé composé with the formula Pronominal >Prefix+avoir/être+past participle (I think Christophe is right in his >classification of French as polysynthetic--I didn't learn it in school that >way, that'd be pretty cool--but I'll start describing French like that). >Usually, the infix is <avoir>, but the past participles of 16 special verbs >(the "Dr Mrs Vandertramp" verbs) take <être>. Even more interesting (and >odd), these past participles act like adjectives (but *only* these): >Il est allé. He has gone. >Elle est allée. She has gone. >Ils sont allés. They-masc. have gone. >Elles sont allées. They-fem. have gone. > >Is there a reason for this? > >
Not only those, actually. Reflexive verbs also do this, as do verbs with preceding objects(taking the gender of the object, though not using etre). So, you have: Il me lève - I (am) get(ting) up and Il s'est levé - he (has) got up Elle s'est levée - she (has) got up Ils se sont levés - They (have) got up Elles se sont levées - They (have) got up Also, with preceding direct objects: Il le mange - He (is) eat(s)(ing) it Il l'a mangé - He (has) ate/eaten it(masc) Il l'a mangée - He (has) ate/eaten it(fem) Il les a mangés - He (has) ate/eaten them(masc) Il les a mangées - He (has) ate/eaten them(fem) I suspect the first lot came from passives. 'He is gone' has a very similar meaning to 'he has gone', and, as such, can be used in place of it. I suspect that, in passive sentences, participles=adjectives. It happened in the Indic languages too, but rather than restricting it to merely intransitives, it did it for everything. This led to an ergative system in the past tense - or rather, the old instrumental turned into an ergative case, while the nominative acted as an absolutive case. This happened trhough the following chain(I can't be bothered to type out Sanskrit, so I'll use English). If 'Ryan is beaten' has the same meaning as 'Ryan has been beaten', we can replace one by the other. So, if we take that, and add an agent(Charles), we can say 'Ryan has been beaten by Charles'. This is equivalent to the statement 'Charles beat Ryan'. And since Sanskrit(or Old Indic, to be more precise), dropped copula('to be'), it was more like 'Ryan beaten by-Charles'. Eventually, the original meaning was lost, and it became a simple past tense, the Instrumental in that sentence turning into an Ergative. In fact, I believe that, in some forms of Nepali, the same is done to the present tense, optionally, by analogy. And now you know.