Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Creole vs. Pidgin

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Saturday, July 24, 1999, 0:53
Kristian Jensen wrote:
> dialect called Cavite=F1o. (Chavacano is a Spanish creole spoken in the > Philippines). He taught me some Cavite=F1o, and the word order is NOT S=
VO.
> Its consistently VSO.
Fascinating. I had a suspicion that there would be exceptions. Thank you. I take it that the substrate language(s)' word order is also VSO?
> ta come usted ba
Do you know the origin of this _ta_ and _ba_? _ta_ looks like it might be connected with _est=E1_.
> ta habla elle chavacano contigo
Interesting, it actually borrowed the form _contigo_? I would've thought that they'd simply say _con tu_ or _con usted_.
> na sabe el mga chiquitos aquel como habla chavacano
_na_ and _mga_? Those can't be from Spanish, can they? Are they borrowed from the substrate lang, do you know? Speaking of creoles, I've read of a language in Per=FA called _Media Lengua_ or "Little Quechua" (Quechua pequen~a?). Nearly all the lexical items are Spanish, and almost without exception the Quechua loan-words also exist in the local dialect of Spanish, but the grammar is entirely from Quechua, including inflections. For instance, _yota_ means "me", _yo_ from Spanish _yo_, meaning "I", and -ta the Quechua suffix indicating accusative. I forget other examples. Verb stems are taken from the Spanish infinitive with the -r dropped. --=20 "[H]e axed after eggys: And the goode wyf answerde, that she coude not speke no Frenshe ... And then at last a nother sayd that he woulde haue hadde eyren: then the goode wyf sayd that she vnderstood hym wel." -- William Caxton http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/Conlang/W.html http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/Books.html ICQ: 18656696 AIM Screen-Name: NikTailor