Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Another Essentialist Explanation

From:BP Jonsson <bpjonsson@...>
Date:Thursday, November 23, 2006, 17:26
2006/11/21, Andreas Johansson <andjo@...>:
> Quoting Benct Philip Jonsson <bpjonsson@...>: > > > Weld S Carter, Jr. skrev: > > > I wonder how relevant we might consider the following > > > comparison: In English we say 'It's Greek to me', but in > > > German: 'es ist mir Spanish". And, in France, one > > > dismisses a speaker of imperfect French with the insult: > > > 'you speak French like a Spanish cow!' I don't try here to > > > render it in French, since my grasp of that language > > > probably warrants that description. > > > > > > Weld > > > > In Sweden we say "It's Chinese to me!" > > I sometimes hear _det är rena grekiskan_ "it's pure Greek", but that's likely an > anglicism.
I hear that too, but I tend to view it as an Anglicism. OTOH the 'Chinese' version may be a Germanicism I picked up from my mother. Probably "rotvälska" is the one true Swedish expression of 'incomprehensible language' -- although I have long wondered if it originally referred to a Romance- Germanic pidgin! :-)
> Oh, and I tend to dismiss south-Swedish dialects as "Danish". :D
In Iceland I met a guy from the west of Norway who dismissed East Norwegian as Danish. I wonder how Danes dismiss Scandinavian dialects they don't understand? :-) -- /BP