Re: Adverbs VS Prepositional phrases
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Wednesday, October 29, 2008, 15:51 |
Also, several languages have verbs in lieu of adjectives. Klingon is
the obvious conlang example, Japanese a natlang one (which has other
adjectival constructs as well, but arguably no lexical adjectives).
.
On 10/29/08, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> Several languages go the other way and use adverbs where English needs
> a prep phrase, e.g. the Esperanto for "how do you say this in
> Esperanto?" uses the adverb "esperante" =~ "Esperantoly" instead of
> the prep phrase "in Esperanto".
>
>
>
> On 10/29/08, Michael Poxon <mike@...> wrote:
>> Omina actually does this, especially with verbs of motion:
>> A case such as "we walked" is translated "we went walkingly" = mai abatan
>> me
>> (mai, "go", abata "walk", abata-n "walkingly"!)
>> Mike
>> ----- Original Message -----
>> From: "Gary Shannon" <fiziwig@...>
>>>
>>> I'm not sure what it's worth, but I just thought it was an interesting
>>> observation that is seems a conlang could use either adverbs OR
>>> prepositional phrases, but would not need both.
>>>
>>> --gary
>>
>
> --
> Sent from Gmail for mobile | mobile.google.com
>
> Mark J. Reed <markjreed@...>
>
--
Sent from Gmail for mobile | mobile.google.com
Mark J. Reed <markjreed@...>