Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Count and mass nouns

From:PHILIPPE CAQUANT <herodote92@...>
Date:Thursday, January 15, 2004, 14:48
Peas: Great ! This explanation is quite satisfying. No more problems, no more
difference between corn and peas.

"All nouns are mass nouns". I wonder if even the Chinese conceive elephants as a
continuous mass ("There is elephant in the fridge" ???) . It looks like we had
to go and analyse furher the Chinese way of thinking (the grammar being very
different from ours), but I know nothing about Chinese grammar.

"A water": yes, in French too, we can say "Une eau, s'il vous plaît !" (although
we normally have to add: "plate", or "gazeuse", or "this brand". "Une bière !"
is much more common :-)

John Cowan <cowan@...> wrote:
The difficulty with the appeal to instinct is that it's really an appeal
to the rules of your first language and whatever others you know. I
have read native sinophones on sci.lang saying that if they heard
"one apple" literally translated to Chinese it would be simply bewildering:
does it mean "one single apple", "one box of apples", or what? Remember
that Chinese does not normally distinguish between singular and plural,
which agrees with the theory that all nouns are mass nouns (mass nouns
typically have no plural).

Furthermore, mass vs. count is not even necessarily stable over time.
Originally, English used mass nouns for all its basic grains: "wheat",
"corn", "rice", "pease". But the [z] in "pease" was reinterpreted as
a plural, and so "peas" became a count noun, with an absolutely unhistorical
singular form "pea".

> It seems difficult to conceive such thing as "one water", because > water is rather continuous. Of course it could mean "a drop of water", > but we come to this interpretation only after thinking, meaning that > it's not natural. The other interpretation would be "one sort of water > (among several), for ex. mineral water brands.
A plausible and common interpretation in English is "a glass of water", as in "We need four waters over here", said to a waiter. Philippe Caquant "Le langage est source de malentendus." (Antoine de Saint-Exupery) --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Hotjobs: Enter the "Signing Bonus" Sweepstakes

Replies

<jcowan@...>
Peter Bleackley <peter.bleackley@...>