Re: relay participation
From: | Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> |
Date: | Monday, May 19, 2003, 7:11 |
--- Iain E. Davis skrzypszy:
> I feel this way myself, which is why I haven't attempted to participate
> in relays. It's bad enough I have to keep going back to texts I've
> translated and kept and re-writing them because I tampered with the
> grammar again. I'd feel weird see it on a relay-website and going
> 'man, that is so wrong!' :)
Well, that happens to me too, but that is inevitable, because a language in
development is bound to change. I think that is the case even for most of
the highly developed languages.
Of course, I experience the same feeling when I look at "old" translations
into Wenedyk ("old" between parentheses, because I started the whole
language less than a year ago). Even though I am quite conservative
regarding established things, things change; the difference between the two
Paternosters I sent to RomanceConlang, separated only by half a year or so,
is quite huge. But what can we do? Not publish anything until the language
has 30,000 words and you can write a book in it?
Some people solve the problem by making the older version of a text either
a dialect or an "older" form. While I have considered such approach, I
decided not to go for it. And so, the older translations are invalid and
represent nothing but a momentary recording from the language's development.
BTW I enjoy comparing the current version of a text with the old version
and witnessing the progress I have made.
Jan