Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Silindion Dialects [was an axe to grind]

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Thursday, February 16, 2006, 23:47
Elliott Lash skrev:
> --- Benct Philip Jonsson <bpj@...> wrote: > > >>Elliott Lash skrev: >> >>>yes, that's what i meant....just had to quickly >> >>send >> >>>the email since i was at work. ;) >>> >>>Although, i'm not sure if it's an across the board >>>change, that is, i dont know if i-umlaut happens >> >>in >> >>>every circumstance. >> >>Why not? > > > Well, because I have written some Silindion texts by > a purported author named "Eril" whose backstory tells > that he comes from a northern family, and while this > may be true, the texts that I've written by him > contain forms without this i-umlaut. Unfortunately, I > dont have much access to any of my files, since > they're on my New York computer and I'm down here in > Virginia, indefinitely. > -Elliott
This has been nagging me, so I have to respond even if late. It is nothing strange with a writer writing in a dialect more prestigeous than his native one. There is also not strange if personal names are not exequitated but remain in their original dialectal form. Rather it is the situation to be expected. E.g. all Swedes have for centuries been using a written language based on mid eastern Swedish dialects, despite rather great differences between traditional dialects and remaining differences between local accents. At the same time many names appear in several forms both learned and hailing from different dialects, e.g. Georg, Jörgen, Göran; Johan, Jon, Jan, Jung, Hans, Hannes; Erik, Jerker, Jerk. Of course the standard language would usually adopt some words and forms from other dialects... /BP 8^)> Benct Philip Jung Jonsson -- melroch at melroch dot se -- "Maybe" is a strange word. When mum or dad says it it means "yes", but when my big brothers say it it means "no"! (Philip Jonsson jr, age 7)

Reply

Elliott Lash <erelion12@...>