Re: TRANS: flutes in PIE
|Date:||Thursday, February 3, 2000, 16:49|
> I think the latter might be the case. I took it mean don't judge a
> book by it's cover. In other words, just because someone presents
> himself as being able to do something doesn't neccesarily mean that
> he can actually do that thing.
Exactly. But the Carastans used it with a "negative" sense, where English
"don't judge a book by its cover" means something like "don't judge someone
(thing) to be bad just on first appearances", the Aredos means "don't judge
someone to be good". The Carastans were rather pessimistic, also
demonstrated by "daeros moigator...", their equivalent of c'est la vie.