Re: [IE conlangs]]
From: | Carlos Thompson <chlewey@...> |
Date: | Tuesday, April 13, 1999, 12:25 |
Steg Belsky wrote:
> I use [e@] to describe it because that's what i saw in the IPA
> transcription of the word "care" in my Spanish-English dictionary. I s=
aw
> [E@] somewhere else, but the vowel always sounded to me that it's too
> high up to start with [E].
I've sown the transcription [E@], like in "care" in Brithish dictionaries=
or
pronunciation guides as a diphtong always occurring when there is an "r"
(which would be transcribed usually, in American dictionaries, as a
rothicised @, (/R/ in Kirshenbaum, "right-hook schwa" in IPA)).
If you transcribe a Close-mid central unrounded vowel ("reversed e"), I f=
ound
that Kirshenbaum uses /@/ (same as schwa) and SAMPA uses /@\/
Or do you pronounce "can" (recipient) as "care".
> I think i just figured it out what it is exactly....it seems to be some=
> kind of [e] with the tongue a bit more back towards [@], but higher up
> than it.
--
o_o
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3Dw=3D=3D=3Dw=3D=3D=3D=3D#######
Chlewey Thompin ## ####
http://www.geocities.com/Paris/Rue/9028/ ## ## ##
------------------------------------------------##-## ##
###
- =BFPor qu=E9 no?
- No tiene sentido.
- =BFQu=E9 sentido? El sentido no existe.
- El sentido inverso. O el sentido norte. El sentido com=FAn, tal ve=
z. O
sin sentido, como aqu=ED.
(-- Graeville 2)