--- In conlang@y..., Aidan Grey <grey@F...> wrote:
>
> Brought to you by C (for coffee), the distinction between perfective and
> habitual past tenses, and intensive adjectives.
Although the aspect distinction causes me headaches, I clearly prefer
this to bloodthirsty bunnies.
> 1. coffee / bitter drink / culturally distinctive drink
Drazno /"draznO/. An aromatic hot beverage brewed from a three-lobed
nut. Its taste can be compared with caramel and bitter almonds.
> I used to drink coffee.
Oljam u drazno woze.
drink:PTC PRE drazno:i be:PST:1
/Olj"am M "draznO "wo:Z/
Lit. "I was a drinker of Drazno."
Note: Here, the verb |mo-| "be" has the predicative object |oliam|
"drinker", which in turn is a verb form having a predicate object
|drazno| of its own! The situation is resolved by using word order
to mark the global predicative and the case preposition |u| to mark
the local one.
> 2. tea / herbal tea
Kojne /"kOjn/.
> I drank the tea in one gulp.
Oljoze i kojen gy ce guq.
drink:PST:1 OBJ tea:d INS one:i mouthful:i
/Olj"o:Zi kO"jENgy sE gMN/
Lit. "I drank the tea with one mouthful."
> 3. steep / brew
Hmmm... for tea, I think I'd just use |sen-| "let", maybe in
conjunction with |kimo-| "become, come into being"; or then |ladra-| "boil".
> She used to steep the tea for 10 minutes, but she steeped this cup
> for only 7 minutes.
Sonu i ny kojne kimom roj ryl ditsi,
Let:PST:3i OBJ generic tea:i become:PTC through three:i while:i
/"so:nM i ny "kOjn@ ki"mOm rOj ryl "ditSi/
joq i ti oljo sonu roj con ditsi cene.
but OBJ this cup:i let:PST:3i through two:i while:i alone:i
/jON i ti "OljO "so:nM rOj hOn "ditSi se:n/
Lit. "She let tea-in-general becoming during three whiles, but this
cup she let only two whiles."
A while is an Obrenje unit of time measurement corresponding roughly
to three minutes.
> 4. pastry / biscuits / cookies
Immo /"immO/. Freely derived from |imme-| "to make, to make bread"
which in turn comes from |im| "bread" and |caj-| "make".
> She had pastry with her coffee once.
Ce vize, immo tugu lammu jem drazno.
one when pastry:i eat:PST:3i along POS:3s drazno:i
/s# vi:"Zimmo "tu:gM "lammM j@n"draznO/
Lit. "One time she ate pastry along her Drazno."
> She had pastry with her coffee every day.
Nacej miza, immo tugu lammu jem drazno.
each when pastry:i eat:PST:3i along POS:3s drazno:i
/na"sej "mi:za immo "tu:gM "lammM j@n"draznO/
Lit. "One time she ate pastry along her Drazno."
> 5. milk
Madje /"madj@/.
> She doesn't take milk in her tea.
Tase i madje laq jem kojne.
not:3i OBJ milk:i with POS:3s tea:i
/"ta:Si "madj@ laN j@N"kOjn/
Lit. "She nots milks together with her tea."
A quite liberal usage of the verb |tas-| "not". =)
> 6. bitter
Sori /"so:ri/.
> The coffee was very bitter today.
Sori mu drazon ozae.
bitter:i be:PST:3e drazno:d today.
/"so:ri mM dra"zOn O"za:/
"The Drazno was bitter today."
> The coffee was bitter every day.
Nacej miza, mu drazon u sori.
each day:i be:PST:3e drazno:d PRE bitter:i.
/na"sej "mi:za mM dra"zOn M "so:ri/
"Each day, the drazno was bitter."
> 7. sweet
Myse /my:S/
> He likes his tea too strong and too sweet for us.
Daqe i jem kojne muj gwaj gonje a gwaj myse
like:3i OBJ POS:3s tea:i as too intense:i and too sweet
/"da:Ni jEN"kOjn@ mMj gwaj "gOnja gwaj my:S/
vin ez.
wrt PER:1:OBJ
/vin Ez/.
Lit. "He likes his tea being too strong and too sweet with respect
to us."
> 8. wired / the feeling obtained after drinking 43 cups of coffee
Tsatsa /"tsatsa/. Onomatopoeic, and obviously related to |tsitsi|
"crazy, insane".
> That guy is wired! He drinks too much coffee.
Tsatsa mo ti tin! Gwaj drazno olja.
hyperactive be:3e this male:i too drazno:i drink:3e
/"tsatsa mO ti tin gwaj "draznO "Olja/.
Lit. "This guy is hyperactive. He drinks too much Drazno."
> 9. mellow / calm / soothing (of music)
Razenje /ra"ZEnj@/. I coined this word for my Mantra of Aesthetics
|o ze amille a jende razeni|. =)
> The music they play is too mellow for my taste.
Gwaj razenje ze mo dulae bi cajja.
too calm PER:1:OBJ be:3e music:d REL:OBJ perform:3i
/gwaj ra"Zenj@ Z@ mo dM"la: bi "hajja/
Lit. "The music that they perform is too calm to me."
> 10. street vendor / coffee house / tea bar / the culturally appropriate
> place to buy a cup of tea or coffee
Draznaja /draz"na:ja/. The Obrenje version of Starbucks. =)
> That street vendor always had the best tea, but then his wife left him.
Nae djira, kut ti relmaj nom i trale kojne,
All:d time:i have:PST:3e this seller:i road OBJ best:d tea:i
/na: "dji:ra kMt ti rEl"maj nOm i tra:l "kOnj@/
joq lom je pryd jem conel.
but then PER:1:OBJ leave:PST:3e POS:3s wife:i
/jON lOm j@ pryd jEm hO"nEl/
Lit. "In all time, this street seller had the best tea, but then his
wife left him."
Hmmm. That was fun. (=D
-- Christian Thalmann