Re: OT: Gaelic Help
From: | Aidan Grey <grey@...> |
Date: | Saturday, April 13, 2002, 2:07 |
I should note, my offering was Irish, and Elliott's was Scots Gaelig. Two
different langs... I feel pretty confident about mine, by the way. It's
called modesty...
I also wonder, Elliott, doesn't 'mo' my cause lenition? (I don't think
it was marked at all, but my memory could be screwy...)
Here's a possible alternate (with a less ambiguous syntax for 'his
ransom, load')
mo chre/achdan, an e/irig aige.
/m@ xre.@xt.@n @ ne.rik E.ki/
(or /@ E.rik/ for Elliott's original |a e/irig|.)
But my Scots pronunciation sucks...
Aidan
At 06:42 PM 4/12/2002 -0700, you wrote:
>thanks to both of you who replied with help!
>
>Aidan, you gave the phonetics for your translation, but Elliott seemed a
>little more sure, so I think we'll go with his. Can either of you give me
>the phonetics for Elliott's translation? No rush at all, my friend would
>just like to be able to pronounce it accurately as well! Thanks a million.
>
>Jonathan