Re: OT: Gaelic Help
From: | Aidan Grey <grey@...> |
Date: | Saturday, April 13, 2002, 9:24 |
At 03:31 AM 4/13/2002 -0400, Elliot wrote:
>Actually..now that I think of it....no it doesn't. The original sentence
>was "His wounds, my ransom" so go with either:
>
>a chre/achdan, mo e/irig agam
>/@ xre:@xt@n mo e:rik ag@m/
>
>(my pronunciation is a bit off...so..that's only approximate)
>or
>a chre/achdan, mo e/irig
Ack! That's what you get asking for christian phrases translated by a
pagan...
I'd still shorten the 'mo' though - it _is_ before a vowel, and would be
written "m'e/irig".
Aidan