Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Old Norse/Germanic myth. question

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Thursday, March 16, 2006, 10:49
Roger Mills skrev:
> The name of Thor's hammer-- mjollnir-- cropped up tonight. Am I correct in > assuming it's related to Germ. mahlen, Du. molen 'to mill'? (pound/smash??) > If not, any other thoughts? Someone had the idea it was related to a Russian > word for lightning, which I strongly doubt....... > Danke.
But please don't say "Danke"! There is nothing especially German about Old Norse/Germanic mythology. It is essentially recorded in Old Norse and even better recorded in Old English than in (Old/Middle High) German. I'm not anti-German, but Wagner gives me the creepers; that he and the Nazis hijacked Old Norse/Germanic mythology to their murky purposes is only infinitly sad, as Tolkien eloquently said in a letter to his son. Ðanc.
> >
(Here be Unicode) de Vries verily does relate Mjǫllnir/Mjöllnir < Proto-Scandinavian *melluniaz < Proto-Germanic *melðunia- to Old Slavic _mlŭnŭji_, Russian _molnija_, PIE *mḷdhniyā 'lightning', Welsh _mellt_ (< *meldhnā) 'lightning', Latvian _milna_ (< *mḷdhnā) 'the god Perkun's hammer'; also to _myln_ 'fire'. Alternative explanations relate the word to _mjǫll_ 'new snow', New Icelandic _mjalli_ 'white color', or to _mala_ 'to mill' and _mølva_, Gothic _malwjan_ 'to crush' (PIE *mel-), in which case Mjǫllnir means 'the Crusher'. The online INDO-EUROPEAN ETYMOLOGICAL DICTIONARY <http://www.ieed.nl/index2.html> Query Indogermanisches etymologisches Woerterbuch [Pokorny] : New query Root / lemma: meldh-2 English meaning: lightning German meaning: `Blitz, Hammer des Donnergottes' Material: Cymr. Pl. mellt, Sg. -en `Blitz', mit sekundärem t; aisl. mjǫllnir `Thors Hammer' (*melð[u]nii̯az); dazu aisl. poet. myln `Feuer'; apr. mealde (*meldi̯ā) `Blitz', tiefstufig lett. milna (*mildna) `der Hammer des Donnerers'; wruss.maladńa `Blitz' (*meldьńa), tiefstufig abg. mlъnьji, russ. mólnija ds. (*mьldnьji). References: WP. II 300, Trautmann 177. Page(s): 722 Indogermanisches etymologisches Woerterbuch [Pokorny] : New query Root / lemma: mel-1 (auch smel-), melǝ- : mlē-, mel-d- : ml-ed-, mel-dh-, ml-ēi- : mlī̆-, melǝ-k- : mlā-k-, mlēu- : mlū̆- English meaning: to grind, hit; fine, ground German meaning: `zermalmen, schlagen, mahlen', speziell Korn; aus `zerrieben' auch `fein, zart, weich' und `aufgerieben, schwach' Material: A. Ai. mr̥ṇāti, mr̥ṇati `zermalmt, mahlt', mūrṇá- `verwelkt, schlaff' und `zermalmt' (auch z. T. mit 3. mer- vermischt), mlā- `weich, welk, schlaff werden', mlātá- `weich gegerbt', av. mrāta- ds., vielleicht ai. malvá- `töricht, läppisch' (`*schwach' in geistigem Sinne); vgl. got. ga-malwjan, ahd. molawēn, lit. mal̃vinti; von der i-Basis ai. mrityati `zerfällt, löst sich auf'; arm. malem `zerstoße' (*mel-), ml-ml-em `reibe', meɫm `weich, schlaff', ma-mul `drückt'; gr. μύλη f., spät μύλος m. `Mühle', μύλλω `mahle, zerreibe, zermalme' (auch wie lat. molō `beschlafe': sizil. μυλλός `pudendum muliebre'); μαλερός `zermalmend'; μάλευρον `Mehl' ist Kreuzung von ἄλευρον und μύλη; ἀμαλός `schwach, zart', ἀμβλύς `kraftlos, schwach'; von der i-Basis gr. βλίτον `Melde' (vgl. zur Bed. nhd. Melde unter mel-dh-), βλιτο-μάμμας `Dummkopf', βλιτάς `wertlose Frau'; alb. mjel `Mehl' (*melu̯o- = nhd. Mehl); lat. molō, -ere `mahlen' (= air. melid), molīna `Mühle', mola `Mühlstein'; umbr. kumaltu, kumultu, comultu `commolitō', kumates, comatir `commolitīs', maletu `molito' (idg. *melṓ); lat. mulier `Weib' (aus *muli̯ési, idg. *ml̥-i̯ésī `die zartere', Kompar. zu mollis [S. 718]); marcus `Hammer', Rückbildung zu marculus, martellus (*mal-tl-os), das a wie in lat. palma : gr. παλάμη; lat. malleus `Hammer, Schlägel' aus *mal-ni- `Zermalmung'; air. melim `molō' (mit com- `zerreiben', mit to- `verzehren'); cymr. malu (*mel-), bret. malaf `mahlen', meil `Mühle' (*meli̯ā); air. mlith Dat. `zu mahlen, (*ml̥-t-), mol `Mühlstange'; *malǝu̯o- `weich' in bret. divalo `(nicht zart =) roh, häßlich', cymr. malwoden `Schlamm'; von schwerer Basis gall. *blāto- (frz. blé), mcymr. blawt, ncymr. blawd, acorn. blot, bret. bleud `Mehl' (ml̥̄-tó- = lit. mìltai) air. mlāith, mir. blāith `sanft, glatt', mbret. blot `weich, zart' (*ml̥̄-ti-; cymr.mwlwg `Kehricht' (*molu-ko-); kelt. *molto- in cymr. mollt, corn. mols, bret. maout, mir. molt, gall.-rom. multo, -ōne `(verschnittener) Widder'; got. ahd. malan, aisl. mala `mahlen' (germ. a-Präsens); ahd. muljan `zermalmen', aisl. mylia ds., ahd. gimulli `Gemüll' (aber ahd. mulī, -īn, ags. myln, aisl. mylna `Mühle' aus spätlat. molīna); got. mulda, ags. molda, aisl. mold, ahd. molta f. `Staub, Erde' (*ml̥-tā); got. malma m. `Sand', aisl. malmr `Erz', ablaut. ags. mealm-stān `Sandstein', mhd. malmen `zermalmen', as. ahd. melm `Staub, Sand' (: lit. melmuõ `Nierenstein, Steinkrankheit'); nhd. dial. mulm `zerfallene Erde, Staub, vermodertes Holz'; ahd. as. mëlo, Gen. -wes, ags. melu-, Gen. -wes, aisl. mjǫl `Mehl' (*melu̯o- = alb. miel); ahd. mil(i)wa `Milbe' (*melwjō); got. malō n., aisl. mǫlr (*molu-) `Motte (mehlmachendes Tierchen'); abg. molь (*moli-) ds., arm. dial. mǝɣmóɣ (aus *moɫmoɫ) `Motte'; sehr fraglich ist Zugehörigkeit von ai. malūka- m. `Art Wurm', arm. mlukn `Wanze', und die von as. mnd. mol m., mhd. n. `Eidechse', ahd. mol, molm, molt `Eidechse', nhd. Molch, das an arm. moɫēz `Eidechse' erinnert; eher zu 6. mel- S. 721; got. ga-malwjan `zermalmen, zerstoßen', aisl. mølva `in Stücke brechen', ahd. molawēn `tabere'; aisl. mjǫll `feiner Schnee', schw. dial. mjäl(l)a `Art feiner Sanderde' (*melnā); got. mulda, ags. molde, ahd. molta `Staub, Erde' (Partiz. *ml̥-tā́ `die zerriebene'); lit. malù, málti (Akzent der schweren Basis) `mahlen', malũnas, apr. malunis `Mühle', mìltai, lett. mil̃ti `Mehl' (= cymr. blawd), apr. meltan `Mehl'; lit. malinỹs, milinỹs, lett. mìlna `Quirlstange'; lit. mal̃vinti, mulvinti `plagen'; mit Formans -to-: lett. màlti^t, milti^t `schlagen'; lit. melmuõ s. oben; aksl. meljǫ, mlětь, russ. molótь, skr. mljȅti (schwere Basis) `mahlen'; poln. mlon `Griff an der Handmühle' (*melnъ), russ. mélenъ (*mel-eno), skr. čak. mlán (*molnъ) ds.; skr. mle^vo, mlijevo `Mahlgut, Korn' (= ahd. melo, alb. mjeɫ; daneben serb. ml-i^-vo, russ. mél-i-vo `Mahlgut'); klr. móɫot m. `Treber, Hülsen von Malz', sloven. mláto n., mláta f. `Malztreber', čech. mláto ds., apr. piva-maltan `Biermalz' (germ.? s. mel-d-) usw.; wohl auch (leichte Basis) aksl. mlatъ, russ. mólotъ usw. `Hammer' als *mol-to- `Zermalm-ung, -er'; ksl. mlatiti (*moltiti) `schlagen'; dehnstufig mělъkъ `klein' und aksl. mělъ `Kalk' usw.; toch. A malywët `du drückst, zertrittst', В melye `sie zertreten'; hitt. ma-al-la-i `zermalmt'; mit anl. s-: norw. smola `zermalmen'; mhd. smoln `Brotkrümchen ablösen', aschw. smola, smula, smule `Brocken' (neben aisl. moli ds., mǫl f. `Haufe von Steinen'); lett. smelis, smēlis `Wassersand im Felde', lit. smėlỹs, Gen. smė̃lio `Sand', smiltìs ds. B. Basis m(e)lēi- : mlī- in: cymr. blin `müde' (*mlī-no-), abr. Pl. blinion `inertes'; lett. blīnis `müder Mensch', blĩne^t `siechen'; serb. mlȉtām, -ati `faul werden, schlendern' (vgl. mit ĭ: ai. mrityati, gr. βλίτον), russ.-ksl. mlinъ `Kuchen', russ. blin `Pfannkuchen', serb. mlȉnac `gewalkter Teig, Matze'; klr. mlity `vergehen', Kaus. mloity `Übelkeit erregen'; unsicher serb. mlédan `mager, schwach', dial. `fade, flau' (in Slavonien mlídan), usw. hierher wohl (als `Mahlfrucht') gr. μελίνη, lat. milium (*melii̯o-), lit. f. Pl. malnos `Hirse'; ursprüngl. Flexion *mél-i-, -n-és. C. Von einer u-Basis (vgl. gr. ἀμβλύς, ai. malvá-, nhd. Mehl usw.): av. mruta- `aufgerieben, schwach', mrūra `aufreibend, verderblich'. mel-d- (vielleicht zuerst in einem d-Präs.); m(e)le-d-; ml̥du-, m(e)ldu̯i- `weich'. Ai. márdati, mr̥dnāti `zerdrückt, reibt, reibt auf', av. marǝd- (mardaite; morǝnda-t̃ aus *mr̥nda-) `zuschanden machen', Kaus. ai. mardayati `zerdrückt, zerbricht, bedrängt, quält' (diese ar. Worte können und werden z. T. auch idg. mer-d- gleicher Bed. fortsetzen); ai. mr̥dú- (= gr. βλαδύς) `welch, zart', fem. mr̥dvī́, Kompar. mradīyān, Superl. mradiṣṭha-; vi-mradati `erweicht'; ai. mr̥t- (mr̥d-) `Erde, Lehm, Ton', mr̥tsná- m. n. `Staub, Pulver', mr̥tsnā́ `schöne Erde, guter Lehm, Lehm' (: nisl. mylsna `Staub'); arm. meɫk `weichlich, schlaff' (*meldu̯-i-); gr. ἀμαλδύ̄νω `schwäche, zerstöre' (zu *[ἀ]μαλδύ-ς = ai. mr̥dú-); βλαδύς, βλαδαρός `schlaff' (*μλαδ-, *ml̥d-); μέλδω `schmelze' (tr., med. intr. = ags. meltan usw.); mit der Vokalstellung und Bed. von ai. vimradati, mradīyān auch βλέννα f., βλέννος n. `Schleim, Rotz', βλέννος `langsam von Verstand, verdummt' (*mled-sno-, vgl. ai. mr̥t-sná-); lat. mollis `weich, geschmeidig, biegsam' (*ml̥du̯-is, vgl. ai. fem. mr̥dvī́); blandus `schmeichelnd, liebkosend, freundlich' aus *mlǝndo-?; cymr. blydd `sanft, zart', bret. ble `schwach' (*ml̥do-), air. meldach `angenehm' (können auch zu mel-dh- gehören; ebenso:) schott.-gäl. moll m. `Spreu'; mir. blind, blinn `eines toten Mannes Speichel' (wohl *ml̥d-sno-?); ags. meltan `schmelzen, verbrennen, verdauen', aisl. melta `(im Magen) auflösen, verdauen', norw. molten `mürbe, weich', Kaus. ags. mieltan `schmelzen, reinigen, verdauen'; got. gа-malteins f. `Auflösung', aisl. maltr `verfault, verdorben', ahd. malz `hinschmelzend, kraftlos'; ahd. malz, ags. mealt, as. aisl. malt `Malz' (slav. *molto, čech. mláto usw. ds. entlehnt aus dem Germ.); mit ai. mr̥d-, mr̥tsnā́- vgl. nisl. mylsna `Staub', ags. formolsnian `zu Staub werden' (s. oben); mit anl. s-: ahd. smē̆lzan `zerfließen, schmelzen', smalz `ausgelassenes Fett oder Butter', ags. smolt, smylte `ruhig, von der See', aschwed. smultna `ruhig werden'; hierher vielleicht ahd. milzi, ags. milte f., milt m., aisl. milti `Milz' (läßt sich leicht ausstreichen, gleichsam zerschmelzen); abg. mladъ, russ. mólodъ usw. `jung, zart' (*moldo-); apr. maldai Nom. Pl. m. `Jungen', maldū-ni-n Akk. Sg. `Jugend', maldian `Fohlen'; apr. maldenikis `Kind', abg. mladenьcь, mladьnǝcǝ `Jüngling' (*molden-, *moldin-); mel-dh- (vielleicht zuerst in einem dh-Präsens *mel-dh-ō): Ai. márdhati, mr̥dháti `läßt nach, vernachlässigt, vergißt' (`*wird weich, schlaff = aufgerieben'); gr. μαλθακός `weich, zart, mild' (nach μαλακός erweitert aus:) μάλθη `Wachs', μαλθώσω μαλακώσωHes., μάλθων `Weichling', μαλθαίνω `erweiche'; hierher (oder zu mel-d-) cymr. blydd usw.; got. unmildjai Nom. Pl. `lieblos', mildiÞa `Milde', aisl. mildr `gnädig, barmherzig', ags. milde, ahd. milti `milde, gütig, freundlich'; ahd. melta, ags. melde, aschwed. mæld, molda, ahd. malta, multa `Melde' (vgl. gr. βλίτον `Melde' aus *mli-to-, von der Mehlbestäubung der Blätter). (s)mel-k- aisl. melr `Sandhügel' (*melha-), schwed. dial. mjåg (*melga-) ds. lett. smelknes `Mehlabfall', smalknes `Feilstaub, Sägespäne', smalks `fein', smulksne `Stäubchen, Kleinigkeit'; lit. smulkùs `fein', smùlkti `fein werden', smulkmė `Kleinigkeit'; lit. smiltìs, lett. smìlts, smil^kts `Sand'. melǝ-k-, mlāk- `weich, schwach, matt, albern'. Gr. μαλακός `weich', βλά̄ξ, -κός `schlaff, träge, weichlich, töricht'; βληχρός, hom. ἀβληχρός `schwach, sanft' (*μλᾱκ-σρός); μάλκη `das Erstarren vor Kälte, Erfrieren', μαλκί̄ω `habe vor Kälte steife Glieder' weicht in der Bed. zu weit ab; mir. malcad `Verfaulen'; vermutlich mir. blēn (air. *mlēn) `die Weichen' aus *mlaknā; aksl. mlьčati, russ. molčátь `schweigen' (*milkē-), aksl. u-mlьčiti `bezähmen', u-mlьknąti `verstummen' (: ir. malcaim `verfaule'); bulg. serb. mla^k `lauwarm', usw. dazu lit. mùlkis (*ml̥̄ki̯os) `Dummkopf'. Mit -sko-: got. un-tila-malsks `unbesonnen', as. malsc `stolz', nhd. mulsch `weich', mulschen dial. `schlafen'. References: WP. II 284 ff., WH. I 508, II 16, 103 ff., Trautmann 167 f., 177, 184, 188. Page(s): 716 - 719 -- /BP 8^)> -- Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se "Maybe" is a strange word. When mum or dad says it it means "yes", but when my big brothers say it it means "no"! (Philip Jonsson jr, age 7)

Reply

Sally Caves <scaves@...>hammers, Germanic mythology, Gri mm, mündig, etc.